कुन्ती–व्याससंवादः
Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth
गान्धार्याश्च पृथायाश्व विधिवन्नामगोत्रत: । शौचं निर्वर्तयन्तस्ते तत्रोषुर्नगराद् बहि:
gāndhāryāś ca pṛthāyāś ca vidhivan nāmagotrataḥ | śaucaṃ nirvartayantas te tatrōṣur nagarād bahiḥ ||
Затем, соблюдая предписанный обряд и произнося имя и род, как положено, они совершили водное приношение также для Гандхари и Притхи (Кунти). После этого, стремясь завершить очистительные ритуалы и снять состояние нечистоты, все они остались за пределами города.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma as disciplined observance of prescribed rites: honoring the dead through proper identification (name and lineage) and maintaining ritual purity by observing śauca, including staying outside the settlement during the impurity period.
After the deaths, the survivors perform the formal water-offering for Gandhārī and Kuntī, reciting their name and gotra as required, and then remain outside the city while completing the purification observances associated with mourning.