Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course

त्वां चापि श्रेयसा योक्ष्ये न चिराद्‌ भरतर्षभ । संशयच्छेदनार्थाय प्राप्तं मां विद्धि पुत्रक

tvāṁ cāpi śreyasā yokṣye na cirād bharatarṣabha | saṁśaya-cchedanārthāya prāptaṁ māṁ viddhi putraka ||

«О бык среди Бхаратов, вскоре и тебя я соединю с истинно благим. Дитя моё, знай: я пришёл сюда, чтобы рассечь твои сомнения».

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्रेयसाby/with welfare, by auspicious good
श्रेयसा:
Karana
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
योक्ष्येI shall unite/engage (you), I shall make (you) partake
योक्ष्ये:
TypeVerb
Rootयुज् (योजने)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after long; long hence
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
संशयdoubt(s)
संशय:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, —, —
छेदनcutting, removal
छेदन:
TypeNoun
Rootछेदन
FormNeuter, —, —
अर्थायfor the purpose (of)
अर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
प्राप्तम्arrived, come
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (प्राप्त)
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
विद्धिknow (you), understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञाने)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO son, dear boy
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed person)
P
putraka (addressed person)

Educational Q&A

A qualified guide promises śreyas (the higher good) and frames instruction as saṁśaya-cchedana—removing doubt—implying that clarity and right understanding are prerequisites for ethical and spiritual progress.

Vaiśampāyana addresses a Bharata prince respectfully and affectionately, stating that he has come specifically to resolve the listener’s uncertainties and to lead him soon toward what is auspicious and beneficial.