Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
कश्यप उवाच कुलं कुलं च कुवम: कुवम: कश्यपो द्विज: । काश्य: काशनिकाशत्वादेतन्मे नाम धारय
kaśyapa uvāca | kulaṃ kulaṃ ca ku-vamaḥ ku-vamaḥ kaśyapo dvijaḥ | kāśyaḥ kāśanikāśatvād etan me nāma dhāraya ||
Кашьяпа сказал: «Меня зовут Кашьяпа, дважды рождённый риши, и также — Ку-вама. Я вхожу в каждый “кула” — в каждую воплощённую линию, в каждое тело — как внутренний хранитель и оберегаю его; потому я “Кашьяпа”, поддерживающий и сохраняющий. И поскольку я также по природе своей — солнце, что проливает дождь на землю, меня знают и как “Ку-вама”. А так как сияние моего тела светло, словно цветок каша (kāśa), я славен и именем “Кашья”. Таково моё имя — прими его и носи.»
कश्यप उवाच
The verse teaches that a name can encode dharmic function: Kashyapa defines himself through protective indwelling presence (as an inner guardian of embodied beings) and through cosmic beneficence (sun and rain sustaining life). Identity is framed as service—sustaining, protecting, and nourishing.
Kashyapa is explaining the meanings and grounds of his epithets—Kaśyapa, Ku-vama, and Kāśya—using etymological and symbolic reasoning, and instructs the addressed listener to adopt/retain that name (or understanding of the name) as significant.