Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच समयेन बिसानीतो गृह्नीध्वं कामकारत: । एकैको नाम मे प्रोक््त्वा ततो गृह्नीत माचिरम्
yātudhāny uvāca samayena bisānīto gṛhṇīdhvaṃ kāmakārataḥ | ekaiko nāma me proktvā tato gṛhṇīta mā ciram ||
Ятудхани сказала: «На этом условии берите из озера лотосовые стебли сколько пожелаете. Но подходите по одному: сперва назовите мне своё имя и намерение, а затем берите — не медлите.»
भीष्म उवाच
Even when something is permitted, ethical taking is governed by agreed conditions: approach with order (one by one), disclose identity and intention, and avoid opportunistic haste. The verse highlights accountability and disciplined conduct in receiving benefits.
A yātudhānī sets a rule for sages who wish to collect lotus-stalks from a lake: each must come individually, state their name and purpose, and only then take the stalks. The scene functions as a controlled test of intent and propriety.