अलोभोपाख्यानम् — शुनःसख-यातुधानी-संवादः
The Allegory of Non-Greed: Śunaḥsakha and the Yātudhānī
निवप्ते चाग्निपूर्व वै निवापे पुरुषर्षभ । न ब्रह्ाराक्षसास्तं वै निवापं धर्षयन्त्युत,पुरुषप्रवर! अग्निमें हवन करनेके बाद जो पितरोंके निमित्त पिण्डदान दिया जाता है, उसे ब्रह्मराक्षस दूषित नहीं करते
nivapte cāgnipūrva vai nivāpe puruṣarṣabha | na brahmarākṣasās taṁ vai nivāpaṁ dharṣayanty uta puruṣapravara ||
Бхишма сказал: «О бык среди людей, о наипервейший: когда погребальное подношение (нивāпа) совершается после того, как прежде сделано возлияние в священный огонь, то это подношение, посвящённое Питрам, не подвергается поруганию и не оскверняется брахмаракшасами. Так обряды, исполненные в должном ведийском порядке—сначала огонь, затем дар предкам,—остаются под защитой и действенны.»
भीष्म उवाच
If the ancestral offering (nivāpa/piṇḍa) is performed in the proper Vedic sequence—after first making an offering into Agni—then hostile forces like brahmarākṣasas cannot defile it; correct ritual order safeguards purity and efficacy.
In Bhīṣma’s instruction on dharma and śrāddha-related rites, he reassures the listener that a nivāpa offered for the Pitṛs, when preceded by fire-offering, remains protected from malevolent interference.