Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
सुरूपा बहुरूपाश्न विश्वरूपाश्व मातर: । प्राजापत्यमिति ब्रह्मन् जपेन्नित्यं यतव्रतः
surūpā bahurūpāś ca viśvarūpāś ca mātaraḥ | prājāpatyam iti brahman japennityaṃ yatavrataḥ ||
Вьяса сказал: «О брахман, тот, кто тверд в обетах, должен ежедневно повторять дарованные Праджапати имена коров — Суру́па, Бахуру́па, Вишвару́па и “Матарах” (Матери). Почитая коров и даруя их, человек достигает тех возвышенных миров, над которыми властвуют могучее Солнце и сильный Ветер, а также тех областей, чьё благоденствие пребывает под властью царя Варуны. Так почитание коровы — через дар и памятование — становится дхармическим путём к заслуге и высшей участи».
व्यास उवाच
The verse teaches that honoring cows through disciplined practice—especially daily recitation of their sacred, Prajāpati-associated names—and through the act of go-dāna generates great religious merit, leading to exalted realms associated with cosmic deities (Sun, Wind, Varuṇa).
Vyāsa is instructing a learned listener (addressed as ‘Brahman’) within a broader discourse on gifts and dharma, emphasizing the spiritual efficacy of cow-gifting and the devotional practice of remembering cows by specific sacred epithets.