Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
धर्मज्ञ पितामह! यह सब मैं यथावत् रूपसे जानना चाहता हूँ। इसके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा है ।।
bhīṣma uvāca | yo vrataṃ vai yathoddiṣṭaṃ tathā sampratipadyate | akhaṇḍaṃ samyag ārabhya tasya lokāḥ sanātanāḥ ||
Бхишма сказал: «Юдхиштхира, кто принимает обет (врата) в точности так, как предписано шастрами, и, начав его должным образом, хранит без перерыва, тот достигает вечных миров. Это наставление подчёркивает: дхарма утверждается не одним намерением, но верной и непрерывной практикой по правилу Писаний».
भीष्म उवाच
A vow yields its full dharmic fruit when it is undertaken exactly as prescribed and maintained without interruption; steadfast, correct practice leads to enduring spiritual attainment (sanātana lokāḥ).
In Bhishma’s instruction to Yudhishthira within the Anushasana Parva’s dharma-discourse, he explains the consequence of properly observing vows: those who begin and keep them unbroken attain eternal realms.