Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

गोमहात्म्य-प्रश्नोत्तरम्

Saudāsa–Vasiṣṭha on the Purifying Power of Cows

भीष्म उवाच एतत्‌ पितामहेनोक्तमिन्द्राय भरतर्षभ । इन्द्रो दशरथायाह रामायाह पिता तथा,प्रभो! श्रीरामचन्द्रजीने भी अपने प्रिय एवं यशस्वी भ्राता लक्ष्मणको इसका उपदेश दिया। फिर लक्ष्मणने भी वनवासके समय ऋषियोंको यह बात बतायी ।।

bhīṣma uvāca | etat pitāmahenoktam indrāya bharatarṣabha | indro daśarathāyāha rāmāyāha pitā tathā | prabho śrīrāmacandro 'pi svapriyaṃ yaśasvinaṃ bhrātaraṃ lakṣmaṇaṃ tad upadiśya | lakṣmaṇo 'pi vanavāse ṛṣibhya etad avadat || pāramparyagataṃ cedaṃ ṛṣayaḥ saṃśitavratāḥ | durdharaṃ dhārayāmāsu rājānaś caiva dhārmikāḥ ||

Бхишма сказал: «О бык среди Бхарат, это наставление было изречено Прадедом (Брахмой) Индре; Индра передал его Дашаратхе, а отец, в свой черёд, — Раме. И сам владыка Шри Рамачандра наставил в этом своего любимого и славного брата Лакшману; а Лакшмана, во время лесного изгнания, поведал об этом риши. Так, полученное по непрерывной преемственности, это трудно соблюдаемое установление издавна хранится мудрецами твёрдых обетов и праведными царями, стоящими на дхарме».

पारम्पर्यगतंhanded down by tradition
पारम्पर्यगतं:
Karta
TypeAdjective
Rootपारम्पर्यगत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
संशितव्रताःof sharpened/strict vows
संशितव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्धरम्hard to bear/maintain
दुर्धरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयामासुःthey maintained/held
धारयामासुः:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (periphrastic), Third, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धार्मिकाःrighteous
धार्मिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pitamaha (Grandsire)
I
Indra
D
Dasharatha
R
Rama (Shri Ramachandra)
L
Lakshmana
R
Rishis (sages)
D
Dharmic kings

Educational Q&A

The verse emphasizes the authority and seriousness of a dharmic discipline by grounding it in paramparā (a trusted lineage of transmission). Because it is ‘durdhara’—hard to sustain—it gains weight precisely through being upheld by exemplary sages of firm vows and righteous kings.

Bhishma, instructing the listener, traces how a particular counsel was handed down: from the Grandsire to Indra, from Indra to King Dasharatha, from Dasharatha to Rama, from Rama to Lakshmana, and from Lakshmana to sages during the forest-exile—showing an unbroken chain of ethical instruction.