Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
एता: पुरा हाददन्नित्यमेव शान्तात्मानो दानपथे निविष्टा: तपांस्युग्राण्यप्रतिशड्कमाना- स्ते वै दान॑ प्रददुश्चैव शक्त्या
etāḥ purā hādadann nityam eva śāntātmano dānapathe niviṣṭāḥ | tapāṁsy ugrāṇy apratiśaṅkamānās te vai dānaṁ pradaduś caiva śaktyā ||
В древние времена люди с умом спокойным, твердо стоящие на пути дарения, непрестанно преподносили этих коров в дар. Даже совершая суровые аскезы, без колебаний и сомнений в своей подвижнической дисциплине, они все же продолжали раздавать милостыню по мере сил.
नाचिकेत उवाच
Austerity and spiritual discipline are not meant to become excuses for withholding generosity; the ethically mature person, calm in mind and steady in dharma, continues to give according to capacity.
Nāciketa recalls an ancient model of righteous conduct: tranquil-minded people, committed to the path of charity, regularly donated cows and maintained giving even while engaged in severe ascetic practices.