Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

खमावृत्योदपानस्य कृकलास: स्थितो महान्‌ । तस्य नास्ति समुद्धर्तेत्येतत्‌ कृष्णे न्‍्यवेदयन्‌

kham āvṛtyodapānasya kṛkalāsaḥ sthito mahān | tasya nāsti samuddhartety etat kṛṣṇe nyavedayan |

Бхишма сказал: «В колодце застряла огромная ящерица; распластавшись, она закрыла собой весь клочок неба, видимый изнутри. И всё же нет никого, кто мог бы поднять её и вытащить.» Так они сообщили об этом Кришне.

खम्sky/space
खम्:
Karma
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered/occupying
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
उदपानस्यof the well
उदपानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदपान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
कृकलासःa lizard
कृकलासः:
Karta
TypeNoun
Rootकृकलास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःsituated/standing
स्थितः:
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
महान्great/huge
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
समुद्धर्ताone who can lift out/rescuer
समुद्धर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootसम्-उद्-√हृ (धातु)
Formतृच् (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (निपात)
एतत्this (statement)
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कृष्णेto/with regard to Kṛṣṇa
कृष्णे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
न्यवेदयन्he informed/communicated
न्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootनि-√विद् (धातु)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna
U
udapāna (well)
K
kṛkalāsa (lizard/gecko)
K
kha (sky/opening of the well)

Educational Q&A

The verse highlights compassion and duty toward beings in distress: when someone (even an animal) is trapped and cannot be saved by ordinary effort, one should still seek help from those with greater capacity—implying that power and ability carry responsibility.

A report is made to Krishna about a huge lizard stuck in a well, so large it seems to cover the well’s visible sky; the speakers emphasize that no ordinary person can extract it, prompting an appeal to Krishna as the capable rescuer.