Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
प्रभुर्भवसि तस्मात्त्वं समनुज्ञातुमरहसि । क्योंकि भूस्वामी जिस भूमिपर यज्ञ करनेकी अनुमति नहीं देता, उस भूमिपर यदि यज्ञ किया जाय तो उसका फल नहीं होता। आप सम्पूर्ण चराचर जगतके स्वामी हैं; अतः पृथ्वीपर यज्ञ करनेके लिये हमें आज्ञा दीजिये ।।
bhīṣma uvāca | prabhur bhavasi tasmāt tvaṃ samanujñātum arhasi | brahmovāca | dadāni medinī-bhāgaṃ bhavad-bhyo 'haṃ surarṣabhāḥ ||
Бхишма сказал: «Ты — владыка; потому тебе надлежит даровать дозволение. (Ибо если хозяин земли не разрешит жертвоприношение на своей земле, то жертва, совершённая там, не приносит плода.) Поскольку ты — господин всего сущего, движущегося и неподвижного, повели нам совершить жертвоприношение на земле». Брахма ответил: «О лучшие из богов, я дарую вам долю земли».
भीष्म उवाच
Ritual action bears fruit only when performed in accordance with rightful authority and propriety: even a sacrifice requires legitimate permission from the one who has sovereignty over the place. Dharma is not merely the act, but the act done with due sanction and order.
Bhishma frames a principle about yajña: without the landholder’s consent, the rite is fruitless. Applying this, he addresses the supreme lordship over the earth and requests authorization to perform sacrifice; Brahma responds by granting them an allotted share of the earth, thereby legitimizing the intended rite.