दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
आदित्या इव दीप्यन्ते तेजसा भुवि मानवा: । ददन्ति वसुधां स्फीतां ये वेदविदुषि द्विजे
Ādityā iva dīpyante tejasā bhuvi mānavāḥ | Dadanti vasudhāṃ sphītāṃ ye vedaviduṣi dvije ||
Бхишма сказал: «Как Адитьи пылают сиянием, так и люди на земле светятся собственным духовным и нравственным блеском — особенно те, кто, распознав брахмана, сведущего в Веде, дарует ему плодородный и богатый участок земли. Такая щедрость, обращённая к истинному ведическому знанию, становится источником долговечной славы и нравственного сияния.»
भीष्म उवाच
True radiance (tejas) in human life comes from dharmic generosity—especially the gift of prosperous land to a genuinely Veda-learned Brahmin—because it supports sacred learning and is praised as a high form of dana.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and the fruits of various gifts. Here he extols bhu-dana (land-gift) given to a qualified Veda-knower, saying such donors shine on earth like the solar deities.