Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala
On the Fruits of Austerity and Giving
मणिमय खम्भोंसे युक्त सुवर्णमय विमानके भीतर बहुमूल्य दिव्य पर्यकपर वे भृगुनन्दन च्यवन लेटे हुए थे ।।
maṇimaya-khambhaiḥ yukta-suvarṇamaya-vimāna-bhitara bahu-mūlya-divya-paryaṅke te bhṛgu-nandanaḥ cyavanaḥ leṭe huve the. tam abhyayāt praharṣeṇa narendraḥ saha bhāryayā. antarhitaḥ tataḥ bhūyaḥ cyavanaḥ śayanaṃ ca tat.
Внутри золотого воздушного чертога, опирающегося на столпы, усыпанные самоцветами, был виден Чьявана — потомок Бхригу, возлежащий на великолепном, драгоценном, божественном ложе. Увидев его, царь Кушика вместе с царицей с великой радостью приблизился. Но в тот же миг мудрец Чьявана снова исчез из виду, и вместе с ним исчезло и ложе.
भीष्म उवाच
The passage highlights the sovereignty of spiritual attainment: a sage endowed with yogic power is not bound by royal attention or worldly enthusiasm. For rulers, it is a lesson in humility and restraint—approach the holy with reverence, without presumption, recognizing that the divine operates beyond ordinary control.
Cyavana is seen reclining inside a magnificent golden vimāna on a divine couch. King Kuśika and his queen, delighted, move toward him; immediately Cyavana becomes invisible again, and the couch also vanishes, emphasizing the miraculous, ungraspable nature of the sage’s presence.