Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
जालके साथ नदीमेंसे निकाले गये महर्षि च्यवन इत्युक्तास्ते निषादास्तु सुभुशं॑ भयकम्पिता: । सर्वे विवर्णवदना नहुषाय न्यवेदयन्
jālakena sārdhaṁ nadīmadhyān niṣkālitā maharṣiś cyavana iti uktās te niṣādās tu subhṛśaṁ bhayakampitāḥ | sarve vivarṇavadanā nahuṣāya nyavedayan ||
Бхишма сказал: когда нишады узнали, что великий риши, вытащенный из реки вместе с сетью, — это Чьявана, их охватил сильнейший страх. Дрожа всем телом и побледнев лицом, они тотчас отправились к царю Нахуше и доложили ему обо всём случившемся. Этот эпизод подчёркивает нравственную тяжесть вреда, причинённого невинному, и ужас, возникающий, когда человек осознаёт, что согрешил против почтенного подвижника.
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical gravity of inadvertently harming a venerable sage: once the Nishadas realize the person they dragged out is Maharshi Cyavana, fear and remorse arise, and they seek proper authority (the king) to report and address the wrongdoing—implying accountability and reverence toward ascetics as a pillar of dharma.
Fishermen (Nishadas) pull someone from the river along with a net; when they learn he is the great sage Cyavana, they panic, tremble, turn pale, and immediately go to King Nahusha to report the incident in full.