Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
उनका वह जाल नये सूतका बना हुआ और विशाल था तथा उसकी लंबाई-चौड़ाई भी बहुत थी एवं वह अच्छी तरहसे बनाया हुआ और मजबूत था। उसीको उन्होंने वहाँ जलपर बिछाया था। थोड़ी देर बाद वे सभी मल्लाह निडर होकर पानीमें उतर गये। वे सभी प्रसन्न और एक-दूसरेके अधीन रहनेवाले थे। उन सबने मिलकर जालको खींचना आरम्भ किया। उस जालमें उन्होंने मछलियोंके साथ ही दूसरे जल-जन्तुओंको भी बाँध लिया था ।। १६-- १८ || तथा मत्स्यै: परिवृतं च्यवनं भृगुनन्दनम् । आकर्षयन्महाराज जालेनाथ यदृच्छया
matsyaiḥ parivṛtaṃ cyavanaṃ bhṛgunandanam | ākarṣayan mahārāja jālenātha yadṛcchayā ||
Бхишма сказал: «О царь, когда рыбаки тянули сеть, по одной лишь случайности они той сетью вытащили и мудреца Чьявану — сына Бхригу, окружённого рыбами.»
भीष्म उवाच
Even when an outcome is unintended (yadṛcchayā), one’s actions can affect others; dharma requires awareness, restraint, and appropriate response when the innocent are harmed or inconvenienced by chance.
Fishermen pull in a large net full of fish, and accidentally drag up the sage Cyavana—son of Bhṛgu—who is caught amid the fish, setting up the ensuing moral and narrative consequences.