च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
भीष्म उवाच रेतजो वा भवेत् पुत्रस्त्यक्तो वा क्षेत्रजो भवेत् अध्यूढ: समयं भिनत्त्वेत्येतददेव निबोध मे
bhīṣma uvāca | retajo vā bhavet putras tyakto vā kṣetrajo bhavet | adhyūḍhaḥ samayaṃ bhinattv ity etad eva nibodha me ||
Бхишма сказал: «О царь, сын, зачатый от собственного семени, поистине есть твой сын. Так же и сын кшетра-джа — рождённый в жене от другого мужчины ради продолжения рода — становится сыном мужа, когда зачавший отказывается от своих притязаний. Пойми тот же принцип и относительно сына адхьюдха: когда прежнее соглашение (samaya) нарушено или отложено, меняется и статус. Нравственный смысл таков: отцовство и права определяются не одной лишь биологической “семенем”, но признанным согласием, отказом от притязаний и действующим общественным договором.»
भीष्म उवाच
The verse teaches that sonship (and the attendant rights/duties) is determined by dharmic recognition and agreement: a biological son is straightforwardly one’s own, but in kṣetraja/adhyūḍha cases the decisive factor is whether the begetter renounces his claim and whether the governing agreement (samaya) is upheld or breached.
Bhishma is instructing the king on dharma concerning categories of sons and the legitimacy of lineage. He clarifies how retaja, kṣetraja, and adhyūḍha sons are to be regarded, emphasizing the role of consent, renunciation, and social/legal convention.