Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma
अन्यैर्गुणैरुपेतं तु शुल्क॑ याचन्ति बान्धवा: । अलंकृत्वा वहस्वेति यो दद्यादनुकूलत:
anyair guṇair upetaṃ tu śulkaṃ yācanti bāndhavāḥ | alaṅkṛtvā vahasveti yo dadyād anukūlataḥ ||
Бхишма сказал: Родичи девушки просят «выкуп за невесту» лишь тогда, когда она обременена иными неблагоприятными условиями или качествами (например, возрастом и т. п.). Но если будущего жениха приглашают и говорят: «Укрась её и возьми себе в жёны», и он, дав ей украшения, вступает с ней в брак, то такой поступок согласен с дхармой.
भीष्य उवाच
Bhīṣma distinguishes between demanding a bride-price (often linked to unfavourable circumstances) and a dharmic arrangement where the groom voluntarily provides ornaments and marries with consent; the latter is treated as proper and ethical.
In Bhīṣma’s instruction on conduct and social duties, he explains when asking for śulka occurs and clarifies that a groom adorning the bride by giving ornaments, when invited to do so, is a dharma-consistent form of marriage arrangement.