Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)
आकार गुरुपव्न्यास्तु स विज्ञाय भृगूद्वह: । निजग्राह महातेजा योगेन बलवत् प्रभो
ākāraṃ guru-patnyās tu sa vijñāya bhṛgūdvahaḥ | nijagrāha mahātejā yogena balavat prabho ||
Бхишма сказал: Увидев облик и движения жены наставника, Випула, лучший из рода Бхригу, понял её сокровенное намерение. Потому сияющий могуществом мудрец сдержал её силой йоги, даже принудительно, дабы пресечь непристойное и защитить дхарму.
भीष्म उवाच
One should read conduct and intentions carefully and act to prevent adharma, especially where the honor of the guru’s household is involved. Spiritual power and self-mastery are portrayed as tools for restraint and protection, not indulgence.
Bhīṣma narrates that a Bhṛgu-sage, noticing the gestures and demeanor of the preceptor’s wife and discerning her intent, used yogic power to restrain and control her—forcefully if necessary—so that misconduct would not proceed.