Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

असज्जन्त प्रजा: सर्वा: कामक्रोधवशं गता: । वे मतवाली युवतियाँ कामलोलुप होकर पुरुषोंको सदा बाधा देती रहती हैं। देवेश्वर भगवान्‌ ब्रह्माने कामकी सहायताके लिये क्रोधको उत्पन्न किया। इन्हीं काम और क्रोधके वशीभूत होकर स्त्री और पुरुषरूप सारी प्रजा परस्पर आसक्त होती है

asajjanta prajāḥ sarvāḥ kāmakrodhavaśaṃ gatāḥ |

Бхишма сказал: Все существа запутываются, подпадая под власть желания и гнева. Под их напором мужчина и женщина цепляются друг за друга, и общественная согласованность нарушается. Чтобы поддержать желание, Брахма, Владыка богов, породил гнев; и под господством желания и гнева всё творение движется во взаимной привязанности — нравственное предостережение: неукрощённые страсти связывают общество и затмевают дхарму.

असज्जन्तdid not attach / did not cling
असज्जन्त:
Karta
TypeVerb
Rootअसज्ज् (धातु: सज्ज्/सञ्ज् + नकार-प्रत्यय; नकार-निषेध)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजाःcreatures, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
कामक्रोधवशम्under the control of desire and anger
कामक्रोधवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम-क्रोध-वश
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःhaving gone / having become
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
K
kāma
K
krodha
P
prajā (people/creatures)
S
strī (women)
P
puruṣa (men)