Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)
अथ सा स्त्री भगवन्तं सुप्यतामित्यचोदयत् । तत्र वै शयने दिव्ये तस्य तस्याश्ष कल्पिते
atha sā strī bhagavantaṁ supyatām ity acodayat | tatra vai śayane divye tasya tasyāś ca kalpite |
Бхишма сказал: Затем та женщина обратилась к почтенному мудрецу: «Теперь, прошу, усните». И тут же, на том самом месте, были приготовлены две дивные постели — одна для него и одна для неё, — что свидетельствовало о тщательном соблюдении гостеприимства и приличия при приёме почитаемого гостя.
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma (the duty of honoring a guest): a revered visitor is respectfully invited to rest, and proper arrangements are made. Ethical emphasis lies on courteous care, restraint, and propriety in hosting.
A woman addresses the revered sage Aṣṭāvakra, requesting him to sleep. In the same place, two fine beds are prepared—one for the sage and one for the woman—marking a transition in the episode to the night’s rest and the norms of hospitality.