घृतं माल्यं च गन्धांश्व॒ क्षौमाणि च युधिष्ठिर: । चन्दनागुरुमुख्यानि तथा कालीयकान्यपि
vaiśampāyana uvāca |
ghṛtaṁ mālyaṁ ca gandhāṁś ca kṣaumāṇi ca yudhiṣṭhiraḥ |
candanāgurumukhyāni tathā kālīyakāny api ||
Вайшампаяна сказал: Юдхиштхира, сын Кунти, заранее послал для погребального обряда Бхишмы топлёное масло (гхи), гирлянды, благовония, тонкие льняные ткани, а также лучшие ароматические вещества — сандал и агару, и ещё калийяку (чёрный сандал/пасту) — как должное почтение и благодарность старцу, который хранил дхарму даже среди войны.
वैशम्पायन उवाच
Dharma includes honoring elders and teachers through proper rites and respectful remembrance. Even after conflict, one must uphold gratitude, decorum, and ritual responsibility toward those who embodied duty.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira had already arranged and sent essential ritual items—ghee, garlands, fragrances, cloth, and precious aromatics like sandalwood and agaru (including kālīyaka)—as preparations for Bhīṣma’s cremation/funeral observances.