भीष्म उवाच राजन् विदितधर्मोडसि सुनिर्णीतार्थसंशय: । बहुश्रुता हि ते विप्रा बहव: पर्युपासिता:
bhīṣma uvāca rājann viditadharmo 'si sunirṇītārthasaṁśayaḥ | bahuśrutā hi te viprā bahavaḥ paryupāsitāḥ ||
Бхишма сказал: «О царь, ты хорошо сведущ в дхарме и ясно разрешил свои сомнения о подлинных целях жизни. В твоём уме не осталось неуверенности, ибо ты усердно служил многим учёным брахманам — людям с широким знанием священных писаний — и извлёк пользу из их общения и наставлений».
भीष्म उवाच
True clarity in dharma and life’s aims arises from disciplined learning and respectful association with the wise; serving and listening to learned teachers removes doubt and steadies ethical judgment.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king and affirms that he has gained firm understanding of dharma and purpose because he has long associated with and served many learned Brahmin scholars.