हतशिष्टैनुपैश्चान्यै्नानादेशसमागतै: । रक्षिभिश्व महात्मानं रक्ष्यमाणं समन्ततः,नाना देशोंसे आये हुए नरेश, जो मरनेसे बच गये थे, रक्षक बनकर चारों ओरसे महात्मा भीष्मकी रक्षा करते थे
hataśiṣṭair nṛpaiś cānyair nānādeśasamāgataiḥ | rakṣibhiś ca mahātmānaṃ rakṣyamāṇaṃ samantataḥ ||
Вайшампаяна сказал: Цари, уцелевшие после побоища, вместе с другими владыками, пришедшими из многих земель, встали стражей со всех сторон, охраняя великодушного Бхишму, пока за ним наблюдали и заботливо оберегали его повсюду. Сцена подчёркивает дхармический переворот: даже в послевоенной разрухе честь и долг побуждают живых хранить почтенного старца, признавая его величие выше вражды сторон.
वैशम्पायन उवाच
Even after violent conflict, dharma requires honoring and protecting the venerable and righteous; kṣatriya duty includes safeguarding a revered elder like Bhīṣma, recognizing moral stature beyond partisan hostility.
Surviving kings and other rulers who have gathered from many regions form a protective guard around Bhīṣma, ensuring his safety and care on all sides.