प्रतर्दनो दिवोदास: सुदास: कोसलेश्वर: । ऐलो नलश्न राजर्षिमिनुश्चैव प्रजापति:
pratardano divodāsaḥ sudāsaḥ kosaleśvaraḥ | ailo nalaś ca rājarṣir manuś caiva prajāpatiḥ ||
Бхишма сказал: «Выслушай далее имена этих царственных риши: Пратардана; Диводаса; Судaса, владыка Косалы; Айла (Пуруравас); царь Нала; и Ману, Праджапати. Эти и другие древние, добродетельные цари, прославленные в Пуранах, достойны памятования. Тот, кто ежедневно встаёт, очистившись омовением, и произносит эти имена утром и вечером, становится причастным плодам дхармы».
भीष्म उवाच
Remembering and reciting the names of exemplary dharmic rulers is presented as a meritorious practice: it cultivates reverence for righteous kingship and makes the reciter a participant in the fruits of dharma.
Bhīṣma continues a catalog of ancient royal sages, naming several renowned kings and Manu, and concludes with the injunction that daily, purified recitation of such names at dawn and dusk yields religious merit.