Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
आश्रमस्थ: क्रियावस्थो विश्वकर्ममतिर्वर: । विशालशाखतस्ताग्रोष्ठो हम्बुजाल: सुनिश्चल:
āśramasthaḥ kriyāvastho viśvakarmamatir varaḥ | viśālaśākhas tāmroṣṭho 'mbujālaḥ suniścalaḥ ||
Ваю сказал: «Он пребывает в дисциплине ашрамов, неуклонно занят священными обрядами; превосходнейший, с умом, искусным в деяниях, что созидают мир. Широкорукий, с румяными устами, он подобен необъятной водной глади — океану — совершенно неподвижному».
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal figure whose excellence rests on disciplined living within dharma (āśrama duties), committed performance of sacred actions, and inner steadiness—strength and capability guided by ethical order rather than impulse.
Vāyu is describing (in laudatory, emblematic terms) the qualities and appearance of a supremely virtuous and capable person—highlighting dharmic conduct, ritual engagement, creative competence, heroic physique, and ocean-like immovability.