Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सिद्धार्थकारी सिद्धार्थश्छन्दोव्याकरणोत्तर: । सिंहनाद: सिंहदंष्ट: सिंहग: सिंहवाहन:
siddhārthakārī siddhārthaś chandovyākaraṇottaraḥ | siṃhanādaḥ siṃhadamṣṭraḥ siṃhagaḥ siṃhavāhanaḥ ||
Ваю-дева сказал: «Он — исполняющий достигнутые цели, Сам — воплощение утверждённой истины; превыше всех в науках о ведическом размере и грамматике. Он рычит, как лев, имеет львиные клыки, движется, восседая на льве, и лев служит ему колесницей — образы, возвещающие неодолимую мощь, поставленную на службу праведному замыслу».
वायुदेव उवाच
The verse praises the divine as both (1) a benefactor who brings devotees’ aims to fruition and (2) the very standard of true, well-established knowledge, while also portraying overwhelming power through lion imagery—suggesting that strength is most meaningful when aligned with dharma and used to protect and uplift.
Vāyu is reciting a sequence of honorific names (epithets). This verse clusters titles that highlight mastery of sacred learning (metre and grammar) and royal, fearsome might (lion-roar, lion-fangs, lion-mount), functioning as devotional praise within the Anuśāsana Parva’s didactic setting.