भवन्तु सत्कृतानीह पूर्वमेव प्रचोदित: । ततोऊहं ज्वलमानं वै पायसं प्रत्यवेदयम्
bhavantu satkṛtānīha pūrvam eva pracoditaḥ | tato ’haṃ jvalamānaṃ vai pāyasaṃ pratyavedayam ||
Ваю сказал: «Зная их намерение заранее, я уже велел домашним с должным почтением приготовить всякую пищу и питьё — и превосходные, и достаточные. Когда всё было готово, как я распорядился, я поднёс мудрецу дымящийся, горячий пайаса — рисовый пудинг на молоке»
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharma in the form of satkāra—forethoughtful, respectful hospitality. One should anticipate the needs of a guest, especially a sage, and offer food and service with honor rather than mere formality.
Vāyu explains that he already knew what the household intended and therefore had them prepare provisions in advance. When the sage arrived, Vāyu served him freshly prepared, steaming pāyasa as part of the respectful reception.