सर्व: शर्व: शिव: स्थाणुर्भूतादिर्निधिरव्यय: । सम्भवो भावनो भर्ता प्रभव: प्रभुरीक्षर:
bhīṣma uvāca | sarvaḥ śarvaḥ śivaḥ sthāṇur bhūtādir nidhir avyayaḥ | sambhavo bhāvano bhartā prabhavaḥ prabhur īśvaraḥ ||
Бхишма сказал: Он — Всё, присутствующий во всяком облике; Он — Шарва (Śarva), уводящий всех существ во время растворения; Он — Шива (Śiva), благой и превыше трёх гун; Он — Стхану (Sthāṇu), неподвижный и стойкий. Он — первопричина существ и непреходящее прибежище, в которое все твари сливаются в конце времён. Он являет себя по собственной воле, порождает плоды деяний всех вкушающих, поддерживает всех, имеет высшее (божественное) происхождение, является Господом всех и есть Ишвара (Īśvara) — суверенная мощь без ограничивающих придатков.
भीष्म उवाच
The verse teaches a devotional and ethical vision of the Supreme as both transcendent and immanent: the same Lord who dissolves the cosmos also sustains it, dispenses the fruits of actions, and remains imperishable. This supports dharma by grounding moral causality (karma-phala) and refuge (nidhi/avyaya) in a sovereign, auspicious Lord.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the deity through a litany of divine names. Here he recites epithets of Śiva/Rudra, describing cosmic roles—creation/manifestation, sustenance, karmic governance, and dissolution—to establish the Lord’s supremacy and worthiness of worship.