कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
जो श्रद्धालु, दयालु, शुद्ध, शुद्धजनोंके प्रेमी तथा धर्म और अधर्मके ज्ञाता हैं, वे मनुष्य स्वर्गगामी होते हैं ।।
śrīmaheśvara uvāca | ye śraddhālavo dayālavaḥ śuddhāḥ śuddhajanapremiṇaḥ dharmādharmavido manuṣyāḥ svargagāmino bhavanti | śubhānām aśubhānāṃ ca karmaṇāṃ phalasañcaye vipākajñā ye devi te narāḥ svargagāminaḥ ||
Шри Махешвара сказал: те, кто исполнен веры, сострадания и чистоты; кто любит общество чистых; и кто разумеет в делах дхармы и адхармы, — вступают на путь к небесам. О Деви, те, кто понимает накопление плодов благих и неблагих деяний, кто знает, как поступки созревают в последствия, — такие идут в небесный мир.
श्रीमहेश्वर उवाच
Heavenward progress is linked to inner and social virtues—faith, compassion, purity, love of the virtuous—and to moral discernment: knowing dharma from adharma and understanding how actions (good and bad) accumulate and ripen into results.
Śrī Maheśvara addresses Devī, describing the qualities of people who attain svarga, emphasizing both character (śraddhā, dayā, śuddhi, sat-saṅga) and ethical insight into karmic consequences (śubha/aśubha karma-phala and their vipāka).