Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
जो ध्रुव (कूटस्थ), नन्दी (आनन्दमय), होता, गोप्ता (रक्षक), विश्वस्रष्टा, गार्हपत्य आदि अग्नि, मुण्डी (चूड़ारहित) और कपर्दी (जटाजूटधारी) हैं, उन भगवान् शंकरके महान् सौभाग्यका आप वर्णन कीजिये ।।
vāsudeva uvāca |
na gatiḥ karmaṇāṁ śakyā vettuṁ īśasya tattvataḥ |
hiraṇyagarbha-pramukhā devāḥ sendrā maharṣayaḥ ||
«Он — Дхрува, Непоколебимый; Нанди, Радостный; Хотар, жрец; Гоптар, Хранитель; Творец вселенной; Священный Огонь, как Гархапатья; Мундин, Бритоголовый; и Капардин, Носитель спутанных кос. Так поведай о великом благополучии Бхагавана Шанкары.» Васудева (Шри Кришна) сказал: «Истинный ход и мера деяний Владыки не могут быть познаны в действительности. Даже боги во главе с Хираньягарбхой (Брахмой), вместе с Индрой и великими риши, не в силах постичь Его таким, каков Он есть.»
वासुदेव उवाच
That the Lord’s true nature and the full trajectory of His actions are beyond complete comprehension—even for exalted beings like Brahmā, Indra, and great seers—so the proper ethical stance is humility and reverent restraint in judging divine acts.
Kṛṣṇa (Vāsudeva) speaks about Śiva (Īśa), emphasizing that Śiva’s deeds and true essence cannot be fully known; he cites the inability of even the highest gods and sages to grasp that reality, setting a tone of awe and devotion.