Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
भूधरो नागमौज्जी च नागकुण्डलकुण्डली । नागयज्ञोपवीती च नागचर्मोत्तरच्छद:
bhūdharo nāgamaūjjī ca nāgakuṇḍalakuṇḍalī | nāgayajñopavītī ca nāgacarmottaracchadaḥ ||
Васудева сказал: «Он — носитель земли; он опоясан змеями. Он носит змеиные серьги, несёт священный шнур (yajñopavīta), сделанный из змей, и покрывается змеиной кожей как верхним одеянием». Это описание вызывает образ Шеши (Śeṣa) как космической опоры — отмеченной самообузданием и неколебимым долгом, — чьи украшения сами по себе символизируют дисциплинированную силу, удерживаемую ради служения поддержанию мира.
वासुदेव उवाच
The verse presents Śeṣa as the steadfast supporter of the world, whose serpent-ornaments signify controlled strength and disciplined power dedicated to sustaining cosmic order—an ethical ideal of bearing responsibility without ego.
Vāsudeva is describing the form and insignia of the great Nāga Śeṣa: earth-bearing, serpent-girdled, serpent-earringed, wearing a serpent-made sacred thread, and covered with serpent-skin—iconic markers identifying him and his cosmic function.