Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
उपवासे बलौ चापि ताम्रपात्रं विशिष्यते । बलिकभभिक्षा तथार्घ्य च पितृणां च तिलोदकम्
Baladeva uvāca: upavāse balau cāpi tāmrāpātraṁ viśiṣyate | balikabhikṣā tathārghyaṁ ca pitṝṇāṁ ca tilodakam |
Баладева сказал: «В обрядах, связанных с постом, и в подношениях бали (bali) особенно превосходным считается медный сосуд. Принадлежности для поклонения, милостыню, возлияние аргьи (arghya) и воду, смешанную с кунжутом для Питров (Pitṛs), следует подавать через медный сосуд; иначе плод заслуги становится весьма мал. Это передаётся как наставление, хранимое в тайне. Кто поступает так, тот удовлетворяет богов».
बलदेव उवाच
The verse teaches that the material medium of ritual giving matters: offerings connected with fasting, worship, arghya, alms, and ancestral sesame-water should be presented in a copper vessel, which is said to enhance the efficacy (phala) of the rite and please the deities.
Baladeva is instructing about proper ritual procedure (vidhi) within a dharma-discourse: he highlights a specific, ‘confidential’ rule regarding the use of a copper vessel for certain offerings, linking correct observance to greater spiritual result and divine satisfaction.