Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 693

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

ऋषयश्च महाभागा: पृच्छन्ति सम पितृंस्ततः । तब मरुदगणोंसहित सम्पूर्ण महाभाग देवता और परम सौभाग्यशाली ऋषियोंने पितरोंसे पूछा--

ṛṣayaś ca mahābhāgāḥ pṛcchanti sama-pitṝṃs tataḥ | tataḥ marud-gaṇaiḥ sahitaḥ sampūrṇaḥ mahābhāga-devatāḥ ca parama-saubhāgyaśālinaḥ ṛṣayaḥ pitṝn apṛcchan ||

Тогда великие, исполненные благой доли, риши обратились с вопросами к Питрам (предкам-Отцам). В то время славные божества—вместе с сонмами Марутов—и наиблагословенные мудрецы приблизились к Питрам и спросили их, желая получить авторитетное наставление о праведном поведении и законе предков.

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभागाःhighly fortunate / illustrious
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
पृच्छन्तिask
पृच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
समम्together / in common
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
पितॄन्the Pitṛs (manes/ancestors)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Ṛṣayaḥ (sages)
P
Pitṛs (ancestral Fathers)
M
Maruts (Marudgaṇa)
D
Devatāḥ (gods)