Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

उपवासविधि-प्रश्नः

Inquiry into the Discipline of Fasting

धर्म हि श्रेय इत्याहुरिति धर्मविदो जना: । बड़ा भाई अच्छा काम करनेवाला हो या बुरा

dharma hi śreya ity āhur iti dharmavido janāḥ |

Бхишма сказал: «Знающие дхарму утверждают: “Сама дхарма — высшее благо”. Потому, поступает ли старший брат хорошо или дурно, младшему не следует его оскорблять. Так же, если жена или младший брат сбились на неправедный путь, человек, стоящий выше, должен избрать любой способ, который действительно приведёт их к благу и исправлению, ибо дхарма учится как главное средство благополучия».

[{'term''dharma', 'definition': 'righteous duty
[{'term':
conduct that sustains social and spiritual well-being'}, {'term''hi', 'definition': 'indeed
conduct that sustains social and spiritual well-being'}, {'term':
certainly (emphatic particle)'}, {'term''śreyas (śreyaḥ)', 'definition': 'the highest good
certainly (emphatic particle)'}, {'term':
what is ultimately beneficial'}, {'term''iti', 'definition': 'thus
what is ultimately beneficial'}, {'term':
so (quotative particle)'}, {'term''āhuḥ', 'definition': 'they say
so (quotative particle)'}, {'term':
they declare (3rd person plural perfect of √ah)'}, {'term''dharmavidaḥ', 'definition': 'knowers of dharma
they declare (3rd person plural perfect of √ah)'}, {'term':
those learned in righteous conduct'}, {'term''janāḥ', 'definition': 'people
those learned in righteous conduct'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Dharma is presented as the supreme means to welfare (śreyas). From this follows an ethic of restraint and responsibility within the family: do not dishonor elders, and when dependents or juniors go astray, guide them by whatever effective, welfare-producing means aligns with dharma.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on righteous conduct. Here he summarizes the authority of dharma-teachers—“dharma is the highest good”—and applies it to household relationships, emphasizing respect and corrective guidance rather than contempt.