वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line
प्रेक्षमाणो वन॑ तत् तु सुप्रहृष्टविहड्रमम् । आश्रमप्रवरं रम्यं ददर्श च मनोरमम्,इस प्रकार राजा अभी वनकी शोभा देख ही रहे थे कि उनकी दृष्टि एक उत्तम आश्रमपर पड़ी, जो अत्यन्त रमणीय और मनोरम था। वहाँ बहुत-से पक्षी हर्षोल्लासमें भरकर चहक रहे थे
prekṣamāṇo vanaṁ tat tu suprahṛṣṭavihaṅgamam | āśramapravaraṁ ramyaṁ dadarśa ca manoramam ||
Пока царь продолжал любоваться красотой того леса, его взор пал на превосходный ашрам — прелестный и радующий глаз, где множество птиц, исполненных веселья, распевали. Эта картина тихо указывает на нравственную атмосферу āśrama: место воздержания, мира и дхармического порядка, отделённое от мирской суеты.
वैशम्पायन उवाच