Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)
विदित्वा चापरे भिन्नानन्तरेषु पतन्त्यथ । भिन्नानामतुलो नाश: क्षिप्रमेव प्रवर्तते,“दूसरे लोग, उनमें फ़ूट हो गयी है, यह जानकर उनके छिठद्र देखा करते हैं एवं छिद्र मिल जानेपर उनमें परस्पर वैर बढ़ानेके लिये स्वयं बीचमें आ पड़ते हैं। इसलिये जो लोग अलग-अलग होकर आपसमें फूट पैदा कर लेते हैं, उनका शीघ्र ही ऐसा विनाश हो जाता है, जिसकी कहीं तुलना नहीं है
viditvā cāpare bhinnān antareṣu patanty atha | bhinnānām atulo nāśaḥ kṣipram eva pravartate ||
Кашьяпа сказал: «Узнав, что другие раскололись, некоторые люди тотчас проскальзывают в щели между ними. Стоит найти брешь — они втискиваются туда, чтобы разжечь взаимную вражду. Потому, когда люди разъединяются и сами порождают меж собой распрю и партийный разлад, на них быстро нисходит гибель, которой нет сравнения».
कश्यप उवाच