HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 29Shloka 1236
Previous Verse

Shloka 1236

Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)

क्षुत्पिपासाविघातार्थ भक्ष्यमाख्यातु मे भवान्‌ । अतः भगवन्‌! आप मेरे लिये कोई दूसरा भोजन बताइये। प्रभो! वह भोजन ऐसा हो जिसे खाकर मैं अमृत लानेमें समर्थ हो सकूँ। मेरी भूख-प्यासको मिटा देनेके लिये आप पर्याप्त भोजन बताइये

kṣutpipāsāvighātārthaṁ bhakṣyam ākhyātu me bhavān | ataḥ bhagavan, āpa mere liye koī dūsarā bhojana batāiye | prabho, vah bhojana aisā ho jise khākara maiṁ amṛta lāne meṁ samartha ho sakūṁ | merī bhūkh-pyās ko miṭā dene ke liye āpa paryāpta bhojana batāiye |

Гаруда сказал: «Чтобы утолить мой голод и жажду, скажи мне, чем мне питаться. Потому, о Благословенный, укажи мне другую пищу — такую, чтобы, насытившись ею, я смог принести амриту, нектар бессмертия. Назови мне достаточную трапезу, которая полностью снимет мой голод и жажду».

क्षुत्hunger
क्षुत्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Nominative, Singular
पिपासाthirst
पिपासा:
Karma
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Nominative, Singular
विघातremoval, destruction
विघात:
Karma
TypeNoun
Rootविघात
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थम्for the sake of
अर्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
भक्ष्यम्food to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुtell, declare
आख्यातु:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

गरुड उवाच

G
Garuḍa
A
Amṛta (nectar of immortality)