Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

त॑ं वै गच्छस्व नृपते स त्वां संयाजयिष्यति । जुगुप्समानो नृपतिर्मनसेदं विचिन्तयन्‌,“राजन! तुम उन्हींके पास जाओ। वे तुम्हारा यज्ञ करा देंगे।” राजा ट्रपद उपयाजकी बात सुनकर याजके इस चरित्रकी मन-ही-मन निन्दा करने लगे, तो भी अपने कार्यका विचार करके याजके आश्रमपर गये और पूजनीय याज मुनिका पूजन करके तब उनसे इस प्रकार बोले---

taṁ vai gacchasva nṛpate sa tvāṁ saṁyājayiṣyati | jugupsamāno nṛpatir manasedaṁ vicintayan |

Брахман сказал: «Ступай к нему, о царь; он совершит твоё жертвоприношение как должно». Услышав этот совет, царь Друпада — хотя в душе испытывал отвращение и порицал поведение жреца — всё же взвесил свою цель и отправился в обитель жертвенного священнослужителя. Воздав должные почести досточтимому мудрецу Ядже, он затем обратился к нему так.

{'taṁ''him
{'taṁ':
that person (accusative singular)', 'vai''indeed
that person (accusative singular)', 'vai':
surely (emphatic particle)', 'gacchasva''go (2nd person singular, imperative, middle)', 'nṛpate': 'O king (vocative of nṛpati)', 'saḥ': 'he', 'tvām': 'you (accusative singular)', 'saṁyājayiṣyati': 'will cause (you) to perform a sacrifice
surely (emphatic particle)', 'gacchasva':
will officiate and conduct the sacrifice properly (causative future of √yaj)', 'jugupsamānaḥ''feeling disgust/repugnance
will officiate and conduct the sacrifice properly (causative future of √yaj)', 'jugupsamānaḥ':
condemning inwardly (present participle of √gup in desiderative/denominative sense as used here)', 'nṛpatiḥ''the king', 'manasā': 'in the mind
condemning inwardly (present participle of √gup in desiderative/denominative sense as used here)', 'nṛpatiḥ':
mentally (instrumental singular)', 'idam''this', 'vicintayan': 'reflecting
mentally (instrumental singular)', 'idam':

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
नृपति / राजा (the king; identified in the prose context as Drupada)
याज मुनि (Sage Yāja, the officiating priest)
आश्रम (hermitage)