Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

महारौरवमासाद्य रक्तकुण्डमभूदहो जलन्धरं हतं दृष्ट्वा देवगन्धर्वपार्षदाः

mahārauravamāsādya raktakuṇḍamabhūdaho jalandharaṃ hataṃ dṛṣṭvā devagandharvapārṣadāḥ

Достигнув ужасного Махарауравы, всё — увы! — стало кровавой ямой. Увидев Джаландхару поверженным, дэвы, гандхарвы и божественные спутники стояли свидетелями — ибо Шива, Пати, отсёк тиранию, подобную паше, что связывала миры.

महाराैरवम् (mahārauravam)the terrible hell/region named Mahāraurava
महाराैरवम् (mahārauravam):
आसाद्य (āsādya)having reached/attained
आसाद्य (āsādya):
रक्तकुण्डम् (raktakuṇḍam)a pit/pool of blood
रक्तकुण्डम् (raktakuṇḍam):
अभूत् (abhūt)became
अभूत् (abhūt):
अहो (aho)alas/indeed!
अहो (aho):
जलन्धरम् (jalandharam)Jalandhara (the asura king)
जलन्धरम् (jalandharam):
हतम् (hatam)slain
हतम् (hatam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
देव (deva)gods
देव (deva):
गन्धर्व (gandharva)celestial musicians
गन्धर्व (gandharva):
पार्षदाः (pārṣadāḥ)attendants/retinue (divine followers)
पार्षदाः (pārṣadāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
J
Jalandhara
D
Devas
G
Gandharvas

FAQs

It frames Shiva as Pati—the sovereign Lord who removes world-binding oppression—so Linga-worship is remembered as refuge in Shiva’s protective and liberating power.

By highlighting the fall of Jalandhara and the awe of the celestials, it implies Shiva-tattva as the decisive, transcendent power that ends adharma and dissolves pasha (bondage) that afflicts pashus (souls).

The takeaway aligns with Pashupata discipline: contemplation of Shiva’s asura-nigraha as inner conquest of ego and tamas, supporting japa, dhyana, and steadfast devotion to the Linga.