Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

यतिप्रायश्चित्तविधानम्

Ascetic Atonements and Discipline

पुनर् आश्रमम् आगत्य चरेद्भिक्षुरतन्द्रितः न धर्मयुक्तमनृतं हिनस्तीति मनीषिणः

punar āśramam āgatya caredbhikṣuratandritaḥ na dharmayuktamanṛtaṃ hinastīti manīṣiṇaḥ

Вернувшись вновь в ашраму (āśrama), монах-нищий должен действовать без небрежения. Мудрецы говорят, что ложь, сказанная ради дхармы, не ранит дхарму, ибо она сопряжена с праведностью.

punaragain
punar:
āśramamto the āśrama/hermitage
āśramam:
āgatyahaving come/returned
āgatya:
caretshould practice/should conduct himself
caret:
bhikṣuḥa mendicant/renunciate
bhikṣuḥ:
atandritaḥvigilant, not careless
atandritaḥ:
nanot
na:
dharma-yuktamconnected with dharma, dharma-aligned
dharma-yuktam:
anṛtamuntruth/false statement
anṛtam:
hinastiharms, injures
hinasti:
itithus
iti:
manīṣiṇaḥthe wise, discerning sages
manīṣiṇaḥ:

Suta Goswami (narrating the dharma teaching within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as supported by inner discipline: the bhikshu’s vigilance and dharma-aligned conduct protect the sanctity of worship and the devotee’s progress from pasha (bondage) toward Pati (Shiva).

Indirectly, it aligns Shiva-tattva with dharma as a liberating order: what serves dharma supports the soul’s release from pasha, culminating in orientation to Pati, the Lord who is the ground of right order.

Pashupata-oriented restraint and wakefulness (atandrita) in daily conduct—an ethical-yogic discipline that stabilizes puja and japa by minimizing negligence and preserving dharma.