Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

शुचौ देशे गृहे वापि काले सिद्धिकरे तिथौ नक्षत्रे शुभयोगे च सर्वदा दोषवर्जिते

śucau deśe gṛhe vāpi kāle siddhikare tithau nakṣatre śubhayoge ca sarvadā doṣavarjite

Будь то в чистом месте или даже в собственном доме, следует совершать поклонение во время, дарующее достижение: в благой титхи, под благоприятной накшатрой и благим йогой, всегда без ритуальных изъянов. Такие безупречные условия ведут paśu (связанную душу) к милости Шивы, Господа-Пати.

śucauin a pure (clean/holy) [place]
śucau:
deśein a region/place
deśe:
gṛhein a house
gṛhe:
vā apior even
vā api:
kāleat a time
kāle:
siddhi-kareproducing success/attainment
siddhi-kare:
tithauon a lunar day
tithau:
nakṣatreunder a lunar mansion (nakshatra)
nakṣatre:
śubha-yogein an auspicious yoga (astral combination)
śubha-yoge:
caand
ca:
sarvadāalways
sarvadā:
doṣa-varjitedevoid of defects/faults (inauspicious factors)
doṣa-varjite:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja guidelines within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It establishes that Shiva-linga worship should be done in purity and under auspicious calendrical factors (tithi, nakṣatra, yoga), explicitly emphasizing doṣa-varjita (fault-free) conditions to ensure siddhi in worship.

By implying that attainment (siddhi) arises when worship is aligned with purity and dharmic order, it points to Shiva as Pati—the gracious Lord who responds to disciplined, faultless devotion and loosens the pasha (bondage) of the pashu (soul).

It highlights puja-kāla-niyama—choosing a pure place and an auspicious time for Shiva-puja—an external discipline that supports Pashupata-aligned sadhana by minimizing doṣa and stabilizing devotion.