Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

कृष्णं गोमिथुनं दद्यात् पूजयेच्चैव शंकरम् भोजयेद्ब्राह्मणांश्चैव यथाविभवविस्तरम्

kṛṣṇaṃ gomithunaṃ dadyāt pūjayeccaiva śaṃkaram bhojayedbrāhmaṇāṃścaiva yathāvibhavavistaram

Следует пожертвовать пару коров чёрного окраса, совершить поклонение Шанкаре (Шиве) и также накормить брахманов, расширяя подношение по своим возможностям. Такое дана и пуджа, совершённые ради Пати (Шивы), ослабляют пашу (pāśa) — узы мирской привязанности, связывающие пашу (индивидуальную душу).

कृष्णम्black-hued (cow)
कृष्णम्:
गोमिथुनम्a pair of cows (bull and cow)
गोमिथुनम्:
दद्यात्should give/donate
दद्यात्:
पूजयेच्चand should worship
पूजयेच्च:
एवindeed
एव:
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
ब्राह्मणान्Brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
च एवand also
च एव:
यथाaccording to
यथा:
विभवcapacity/means
विभव:
विस्तारम्extent, elaboration
विस्तारम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Shankara)

FAQs

It links Śiva-pūjā with dāna and feeding Brāhmaṇas, presenting worship as a complete dharmic act where devotion is supported by generosity and service, done according to one’s capacity.

Śiva is invoked as Śaṅkara, the beneficent Pati who is pleased by sincere pūjā and selfless giving—acts that help the bound paśu move toward purity and freedom from pasha.

A practical pūjā-vidhi emphasis: go-dāna (donation of a cow-pair) and brāhmaṇa-bhojana as auxiliary observances that reinforce Śiva-bhakti through tyāga (renunciation of possessiveness).