Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

किंतु किंत्विति चान्योन्यं प्रेक्ष्य चैतत्समाकुलाः पापा वयम् इति ह्यन्ये अभाग्याश्चेति चापरे

kiṃtu kiṃtviti cānyonyaṃ prekṣya caitatsamākulāḥ pāpā vayam iti hyanye abhāgyāśceti cāpare

В смятении они переглядывались и твердили: «Но… как это возможно?» Одни говорили: «Мы во грехе (pāpa)», другие сетовали: «Мы и вправду несчастливы».

किंतु किंत्विति“but, but—how?” (words of doubt)
किंतु किंत्विति:
and
:
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
प्रेक्ष्यhaving looked (at)
प्रेक्ष्य:
चैतत्by this/at this
चैतत्:
समाकुलाःconfused, agitated
समाकुलाः:
पापाsinful ones
पापा:
वयम्we
वयम्:
इतिthus
इति:
हिindeed
हि:
अन्येothers
अन्ये:
अभाग्याःunfortunate, ill-fated
अभाग्याः:
and
:
इतिthus
इति:
चापरेand still others
चापरे:

Suta Goswami (narrating the reaction of the assembled beings within the story)

S
Shiva

FAQs

It shows the inner crisis that drives beings toward Shiva as Pati; recognizing pāpa (bondage) and abhāgya (misfortune) becomes the first step toward purification through Linga-oriented devotion and discipline.

By contrast: the beings see themselves as bound (pāśa) and confused, implying Shiva as the liberating Lord (Pati) who dispels agitation and karmic darkness through grace and right knowledge.

A preparatory Shaiva stance is implied—self-assessment (recognition of pāpa), turning toward expiation and purification, which in Pāśupata discipline culminates in regulated worship, mantra, and inner steadiness.