वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
विशालशाखस् ताम्रोष्ठो ह्य् अम्बुजालः सुनिश्चितः कपिलः कलशः स्थूल आयुधश्चैव रोमशः
viśālaśākhas tāmroṣṭho hy ambujālaḥ suniścitaḥ kapilaḥ kalaśaḥ sthūla āyudhaścaiva romaśaḥ
Он с ветвями необъятными; с губами медно-рыжими; Он — лотосовая сеть, возносящая существ; непреклонно решительный; капила по цвету; Сам Он — Калаша, священный сосуд; могучего облика; несущий оружие; и покрытый волосами — таков Пати, Владыка, что усмиряет пашу и утверждает пашу силой Своей.
Suta Goswami (narrating Shiva’s names within the Linga Purana discourse)
By calling Shiva “kalaśa” (the sacred vessel), the verse links Him to abhiṣeka and consecration: the Linga is worshipped as the very container and source of sanctifying grace that purifies the pashu and loosens pasha.
It presents Shiva as both transcendent resolve (suniścitaḥ) and manifest power (sthūla, āyudha): the Pati who can appear with form and force while remaining the unwavering ground of liberation.
Kalasha-abhiṣeka is implied through “kalaśa,” while “suniścitaḥ” points to niścaya (firm inner resolve) central to Pashupata discipline—steadiness of mind directed toward the Pati.