देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
पराशर: छिल्धोओद् अन्द् योउथ् आज्ञया तस्य सा शोकं वसिष्ठस्य कुलाङ्गना त्यक्त्वा ह्यपालयद्बालं बाला बालमृगेक्षणा
Parāśara: childhood and youth ājñayā tasya sā śokaṃ vasiṣṭhasya kulāṅganā tyaktvā hyapālayadbālaṃ bālā bālamṛgekṣaṇā
Парашара сказал: В его детстве и юности, по его повелению, та юная женщина — рождённая в благородном роду Васиштхи — отложила скорбь и бережно хранила младенца; глаза её были как у оленёнка.
Parāśara (as quoted within Sūta’s narration)
It frames dharma and lineage as the vessel through which Shaiva tradition is preserved—protecting the child symbolizes safeguarding the continuity of Shiva-oriented teachings that culminate in Linga-upāsanā.
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as Pati—the higher authority (ājñā) that enables the pashu (individual) to transcend pasha (bondage like grief) and act in steadiness and protection.
A Yogic principle is implied: obedience to ājñā (inner command/discipline) and restraint over śoka—core supports for Pāśupata-oriented self-mastery that later matures into Shiva-pūjā and vrata.