Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

ब्रह्मर्षेर्वचनात्तस्य पपात न विभुर्दिवः ततः प्रभाकरेत्युक्तः प्रभुरत्रिर्महर्षिभिः

brahmarṣervacanāttasya papāta na vibhurdivaḥ tataḥ prabhākaretyuktaḥ prabhuratrirmaharṣibhiḥ

По слову брахмариши могучий не пал с небес. Потому владычный мудрец Атри был затем назван великими риши «Прабхакарой» — приносящим сияние; его тапас хранит космический порядок, поддерживаемый Пати (Шивой).

ब्रह्मर्षेःof the Brahmarṣi
ब्रह्मर्षेः:
वचनात्by the word/command
वचनात्:
तस्यof him/for him
तस्य:
पपातfell
पपात:
not
:
विभुःthe powerful one, sovereign
विभुः:
दिवःfrom heaven
दिवः:
ततःtherefore/then
ततः:
प्रभाकर इतिas “Prabhākara”
प्रभाकर इति:
उक्तःwas called/said
उक्तः:
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
अत्रिःAtri (the sage)
अत्रिः:
महर्षिभिःby the great sages
महर्षिभिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Atri
B
Brahmarshi
M
Maharshis
S
Svarga (Heaven)

FAQs

It highlights that rishi-tapas and rishi-vākya uphold dharma; in Linga worship, such disciplined authority supports the devotee’s steadiness in puja, protecting the pashu (soul) from falling into disorder (pāśa).

Shiva-tattva is implied as the sustaining Pati-principle: cosmic stability is preserved through dharma and tapas, which operate as Shiva’s order in the world—preventing “falling from heaven” as a symbol of spiritual decline.

Tapas (austerity) and obedience to guru/rishi instruction are emphasized—core supports for Pashupata-aligned sadhana, where disciplined conduct reduces pāśa and strengthens inner radiance (prabhā).