Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
पुष्पोत्कटा ह्यजनयत् पुत्रांस्तस्माद्द्विजोत्तमाः महोदरं प्रहस्तं च महापार्श्वं खरं तथा
puṣpotkaṭā hyajanayat putrāṃstasmāddvijottamāḥ mahodaraṃ prahastaṃ ca mahāpārśvaṃ kharaṃ tathā
О лучший из дважды-рождённых, Пушпотката родила от него сыновей: Маходару, Прахасту, Махапаршву и Хару. Так, в разворачивании творения, пашу — воплощённые существа — входят в сеть родства и кармической преемственности под управлением Пати, Шивы.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Though this verse is genealogical, it supports the Linga Purana’s larger Shaiva frame: all births and lineages belong to the realm of paśu (bound existence), and Linga-worship is the upāya (means) by which the soul turns from karmic continuity toward Pati, Śiva, for release from pāśa.
Śiva-tattva is implied as the transcendent governor (Pati) of the manifested order: even when the text lists progeny and names, the underlying metaphysics is that creation proceeds within Śiva’s sovereignty, while liberation requires reorientation from nāma-rūpa (names and forms) to the Linga as the sign of the formless Absolute.
No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway is preparatory: recognizing genealogy as part of saṃsāra encourages the practitioner to adopt Shaiva sādhanā—especially Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline—to cut bondage (pāśa) rather than merely extend lineage.