Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

कामो दर्पो ऽथ नियमः संतोषो लोभ एव च श्रुतस्तु दण्डः समयो बोधश्चैव महाद्युतिः

kāmo darpo 'tha niyamaḥ saṃtoṣo lobha eva ca śrutastu daṇḍaḥ samayo bodhaścaiva mahādyutiḥ

Желание (kāma), гордыня (darpa), соблюдение обетов (niyama), удовлетворённость (santoṣa) и также алчность (lobha); затем Шрути (священное откровение), данда (сила наказания), самая (праведный порядок) и бодха (духовное разумение) — всё это также проявляется как Великое Сияние, Махадьюти.

कामःdesire
कामः:
दर्पःpride/arrogance
दर्पः:
अथthen/and
अथ:
नियमःrestraint/observance
नियमः:
संतोषःcontentment
संतोषः:
लोभःgreed
लोभः:
एवindeed/also
एव:
and
:
श्रुतःśruti, sacred revelation
श्रुतः:
तुbut/indeed
तु:
दण्डःpunishment/rod of discipline (daṇḍa)
दण्डः:
समयःconvention/right order/appointed rule
समयः:
बोधःawakening/knowledge
बोधः:
च एवand indeed
च एव:
महाद्युतिःthe Great Splendour (a divine epithet)
महाद्युतिः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames even inner impulses (kāma, darpa, lobha) and regulating forces (niyama, daṇḍa, samaya) as powers within the Great Splendour—pointing the worshipper to see all functions of mind and cosmos as resting in Shiva, the Linga’s supreme radiance.

Shiva-tattva is indicated as Mahādyuti, the all-pervading luminous principle that contains both bondage-forming tendencies (pāśa-like impulses) and liberating wisdom (bodha), ruling them as Pati through order (samaya) and discipline (daṇḍa).

The verse implicitly supports Pāśupata-style inner discipline: adopting niyama and santoṣa, restraining kāma and lobha, and cultivating bodha—so the pashu (soul) loosens pāśa (bondage) under the grace of Pati (Shiva).