Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

जम्बूः प्लक्षः शाल्मलिश् च कुशः क्रौञ्चस्तथैव च शाकः पुष्करनामा च द्वीपास्त्वभ्यन्तरे क्रमात्

jambūḥ plakṣaḥ śālmaliś ca kuśaḥ krauñcastathaiva ca śākaḥ puṣkaranāmā ca dvīpāstvabhyantare kramāt

Во внутреннем порядке (от центра к периферии) расположены двипы, именуемые Джамбу (Jambū), Плакша (Plakṣa), Шалмали (Śālmali), Куша (Kuśa), Краунча (Krauñca), Шака (Śāka) и Пушкара (Puṣkara) — последовательно устроенные как космические области в проявленном мире.

जम्बूः (jambūḥ)Jambu-dvipa
जम्बूः (jambūḥ):
प्लक्षः (plakṣaḥ)Plaksha-dvipa
प्लक्षः (plakṣaḥ):
शाल्मलिः (śālmaliḥ)Shalmali-dvipa
शाल्मलिः (śālmaliḥ):
च (ca)and
च (ca):
कुशः (kuśaḥ)Kusha-dvipa
कुशः (kuśaḥ):
क्रौञ्चः (krauñcaḥ)Krauncha-dvipa
क्रौञ्चः (krauñcaḥ):
तथैव (tathaiva)likewise/also
तथैव (tathaiva):
च (ca)and
च (ca):
शाकः (śākaḥ)Shaka-dvipa
शाकः (śākaḥ):
पुष्करनामा (puṣkaranāmā)named Pushkara
पुष्करनामा (puṣkaranāmā):
च (ca)and
च (ca):
द्वीपाः (dvīpāḥ)islands/continents
द्वीपाः (dvīpāḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
अभ्यन्तरे (abhyantare)within/inner region
अभ्यन्तरे (abhyantare):
क्रमात् (kramāt)in order/successively
क्रमात् (kramāt):

Suta Goswami