प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्
वामां रौद्रीं महामायां वैष्णवीं वारिजेक्षणाम् कलां विकिरिणीं चैव कालीं कमलवासिनीम्
vāmāṃ raudrīṃ mahāmāyāṃ vaiṣṇavīṃ vārijekṣaṇām kalāṃ vikiriṇīṃ caiva kālīṃ kamalavāsinīm
Я призываю Силу Ваму (Vāmā), яростную энергию Рудры — Раудри (Raudrī), Великую Майю — Махамайю (Mahāmāyā), и Вайшнави (Vaiṣṇavī), всепроникающую силу Вишну, с глазами, подобными лотосу; также Калу (Kalā), сияющую долю могущества, разбрасывающую лучи во все стороны, и Кали (Kālī), Обитающую в лотосе. Эти образы Шакти следует созерцать как неотделимые от Пати, Господа Шивы.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; within a hymn-like recitation)
It supplies contemplative names of Śakti to be invoked alongside the Liṅga, reinforcing that Liṅga-pūjā is worship of Pati (Śiva) together with His inseparable power (Śakti) that manifests, preserves, and dissolves.
By listing Raudrī, Mahāmāyā, Vaiṣṇavī, Kalā, and Kālī, the verse implies Śiva-tattva as the transcendent Pati whose one consciousness operates through multiple śaktis—veiling (māyā), radiance (kalā), preservation (vaiṣṇavī), and dissolution/time (kālī).
Name-recitation (nāma-japa) and dhyāna: during Liṅga-pūjā or Pāśupata-oriented meditation, the sādhaka contemplates these śaktis as energies binding or liberating the paśu, and offers worship to their source, Śiva.